请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

快捷登录

只需一步,快速开始

登录 | 立即注册 | 找回密码

乐亭,故乡人,乐亭人,论坛

 找回密码
 立即注册

快捷登录

只需一步,快速开始

热图推荐
开启左侧

[现代诗] 英译子非诗三首

[复制链接]
孤竹子非 发表于 2013-5-17 22:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎入驻乐亭故乡人!让我们共同打造乐亭网上精神家园!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册  

x
海边的少女    文/子非


你眼神焦灼
望着远方
白帆点点 在海的背上抖动
是哪一点 勾走了你的心

你青涩的眉苗
藏着一个夏天的雷雨
你熟透的唇果
盛着一个秋天的收获

你用深情
写下青春的字行
多想做回你的信使啊
我开始渴望一双海鸥的翅膀


TheYoung Girl at the Seaside  by ThouNot    tr. Lush Greenness


With anxiousexpressions in your eyes
You’re lookinginto the distance.
White sails arelike tiny spots swaying on the back of the sea.
Which point isit to get your heart hooked on?

The callowyouthfulness from your eyebrows
Stores up allthunderstorms in the whole summer.
The ripe fruitof your lips
Holds anautumnal season’s gains.

With youraffectionate nature
You write downwords and sentences of your adolescence.
How I long to bea messenger of yours!
I find myselfyearning for a pair of seagull’s wings.



露珠    文/子非


清晨的露珠
是不是晚间贪睡的星星
摇曳在青草的凉床
做着关于夏天的梦

我不忍心吵醒它
可黎明终归要到来
太阳月亮的丈夫星星的父亲
要寻找它遗落在人间的孩子

凝视这夜之精灵
我发现了太阳的色彩
也许下一个宁静的夜晚
它会是天边最闪亮的那颗星


Beadsof Morning Dew   by ThouNot    tr. Lush Greenness

Morningdewdrops,
Whether they’relittle stars with an insatiable desire for lie-in?
They are swayingon the cool hammocks of green grass,
Dreaming aboutsummertime.

I’m softheartednot to make any noise as a disturbance,
But after alldaybreak is drawing nearer.
Sol--Luna’shusband and father of stars
Is sure to seekafter his offspring he’s left on the earth.

Gazing thenight’s elves,
I discover thecolors of the sun.
Probably onanother peaceful evening
Will one of thembe the brightest star on horizon.



雏菊    文/子非


一束雏菊
妆扮我的正午时光
春天轻轻走过
遗落了风儿那世间最薄的纸张

青草是大地的凉床
我是睡在凉床上的梦乡
耳边的雏菊翻来覆去
她可是梦见了远方

风儿啊 请慢些飘走
不要把花瓣都送给大江
我只愿伴着我的雏菊
盛开时一起大笑枯萎时一块忧伤


◎Daisies    byThou Not    tr. Lush Greenness

A bunch ofdaisies
Decorating mynoontime,
Springtidepasses by gently,
Leaving behindsome wind, the thinnest paper in the world.

Green grass, thecool bed on the earth.
I become adreamland lying in the bed,
Near my head thedaisy bunch fidgeting about
Does she see adistant place in her dream?

O wind, pleasetake time
Not to send thepetals into the great river.
I wish that Icould keep the daisies company:
Laughing whilein their full bloom; distressed while withered.
「真诚赞赏,手留余香」
发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则

发布主题 快速回复 收藏帖子 返回列表 联系我们
    联系我们
  • 咨询电话:13933316088
  • 邮箱:anjinggang@126.com
  • 地址:河北省乐亭县乐安街道健康家园230-1-402
    留住故园乡愁·见证乐亭发展

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2013 Comsenz Inc.

关于我们|Archiver|手机客户端|Comsenz Inc.乐亭故乡人 ( 冀icp备13017004号-1 )|网站地图

快速回复 返回顶部 返回列表